He was a commander of our forces in Bosnia... it did it during more than one year...
È stato il comandante delle nostre forze in Bosnia... per un anno e più...
Thus, researchers could reconstruct disturbances in natural forest ecosystems induced by typhoons during more than the last 200 years, along a >1300 km long latitudinal gradient in South Korea and Russia.
I ricercatori sono stati in grado di ricostruire le perturbazioni degli ecosistemi forestali naturali causate dai tifoni lungo un gradiente nord-sud di oltre 1300 km dalla Corea del Sud alla Russia negli ultimi 200 anni.
During more than 80years, Shandong Yantai Brewery Co., Ltd. has developed into a fixed assets of 180 million yuan, more than 400 employees, with an annual output of 6000 tons of liquor, tax more than 40 million yuan of the modern enterprise.
Nel corso di oltre 80 anni, Shandong Yantai Brewery Co., Ltd. ha sviluppato in un capitale fisso di 180 milioni di yuan, più di 400 dipendenti, con una produzione annua di 6000 tonnellate di liquore, imposta di oltre 40 milioni di yuan di imprese moderne.
During more than ten years of continuous effective development, the company has already become quite well competitive in term of market share, technology, human resources and geographical location in its field.
Durante i più di dieci anni di efficace sviluppo continuo, la società già è diventato abbastanza bene competitiva nel termine della quota di mercato, della tecnologia, delle risorse umane e della posizione geografica nel suo campo.
A below of today's hybrid pens during more than 70 years.
A seguito delle penne ibride odierne durante più di 70 anni.
Here she tells us what she's learned about photojournalism during more than three decades in the business.
In questo articolo ci racconterà che cosa ha imparato sul fotogiornalismo in oltre tre decenni di attività nel settore.
During more than twenty years of use by healthcare providers all over the world, very few side effects have ever been reported.
Durante i più di venti anni di utilizzo dai fornitori di cure mediche dappertutto, molto pochi effetti collaterali sono stati riferiti mai.
As children we spent more than one-third of the twenty-four hours in sleep, and, as infants, have slept during more than half of our days.
Da bambini abbiamo trascorso più di un terzo delle ventiquattro ore di sonno e, da bambini, abbiamo dormito per più della metà dei nostri giorni.
During more than 30 years of worldwide operation, Wood-Mizer has manufactured more than 60 000 sawmills plus a great array of complimentary wood-processing equipment.
Durante oltre 30 anni di attività in tutto il mondo, la Wood-Mizer ha prodotto più di 60, 000 segatronchi, più una grande fornitura di accessori complementari per la lavorazione del legno.
The concept of innovation, which had played a significant role in English social sciences during more than one hundred fifty years.
Il concetto d'innovazione, che aveva svolto un ruolo importante nelle scienze sociali inglesi per oltre cento cinquanta anni.
During more than two years in operation, only two of the 236 screens sustained damage resulting in the replacement of the panels.
Infatti, nel corso di oltre due anni di utilizzo, solo due dei 236 display hanno subito guasti tali da renderne necessaria la sostituzione.
Bathroom Cabinet during more than 7 Years.
Mobiletto del bagno durante più di 7 Anni.
Yesterday, they issued a report in which they track a total of 15 billion credentials leaked during more than 100 thousand data breaches registered over the last two years.
Ieri hanno pubblicato un rapporto in cui tracciano un totale di 15 miliardi di credenziali trapelate nel corso di oltre 100 mila violazioni dei dati registrate negli ultimi due anni.
The “roots” planted during more than ten years of work and commitment in getting in touch with and forming the community beyond the inevitable difficulties are now the best guarantee for the future.
Le “radici” poste in più di dieci anni di lavoro e impegno nel contatto e nella formazione della popolazione, andando oltre alle inevitabili difficoltà, sono oggi la migliore garanzia per il futuro.
Will know that a person who does not pour during more than 2 months the which had alimony, makes the offence of 2 years abandonment of family, liable of imprisonment and 15.000€ of maximum fine.
Saprà che una persona che non si versa durante i più di 2 mesi che hanno avuti assegno alimentare, fa l'offesa di 2 anni di abbandono della famiglia, responsabile dell'imprigionamento e di 15.000€ dell'indennità massima.
A forefather of today's traverse pens during more than 70 years.
Un colophon di penne di ritrazione di oggi attraverso più di 70 anni.
During more than ‘50’ years, families from almost everywhere have stayed at the Camping Bon Repos.
Nel corso dei suoi 50 anni di vita, il camping Bon Repòs ha ospitato famiglie provenienti da quasi tutto il mondo.
During more than two centuries we have developed an extremely high level of expertise which makes us capable of reacting to any challenges or requirements for wheelset solutions.
Nel corso di più di due secoli abbiamo acquisito un alto livello di conoscenze specialistiche che ci consentono di reagire a ogni sfida nel campo delle soluzioni per sale montate.
The long experience gathered during more than 50 years of activity ensures DAFRAM is one of the most famous and competitive companies in the world.
La lunga esperienza maturata durante più di cinquanta anni di attività garantiscono che la DAFRAM è una delle più famose e competitive società del mondo.
During more than 50 years in the business we have gained experience of working with all major business sectors, all around the world.
In oltre 50 anni di attività abbiamo acquisito esperienza in tutti i principali settori, in tutto il mondo.
During more than 40 years in the business we have gained experience of working with public sector organisations and all major business sectors.
In oltre 40 anni di attività abbiamo maturato esperienza di collaborazione con organizzazioni del settore pubblico e di tutti i principali settori aziendali.
First of all, my Journey had the character of an act of praise to God for the "wonders" worked in the Latin American peoples, for the faith that has animated their life and their culture during more than 500 years.
Il mio Viaggio ha avuto anzitutto il valore di un atto di lode a Dio per le “meraviglie” operate nei popoli dell’America Latina, per la fede che ha animato la loro vita e la loro cultura durante più di cinquecento anni.
The ancient layout was preserved by a rigorous maintenance, during more than 24 centuries, of the dry stone low walls and the ways, with their stone shelters.
La disposizione vecchia è stata preservata da una manutenzione rigorosa, per oltre 24 secoli, dei murets di pietre secche e dei cammini, con i loro ripari di pietra.
Some 80 offices and agencies have presented the vessel and her crew nearly 400 awards during more than a quarter-century of fulfilling its philanthropic mandate on the high seas.
Circa 80 uffici e agenzie hanno presentato alla nave e al suo equipaggio quasi 400 premi, ricevuti per aver svolto il proprio mandato filantropico in alto mare per più di un quarto di secolo.
During more than fifty years St. Paul of the Cross was accustomed to pray for the return of England to the Catholic Faith, and on several occasions had visions and revelations about its re-conversion.
Nel corso di più di cinquanta anni di St. Paul Croce è stato abituato a pregare per il ritorno di Inghilterra, per la fede cattolica, e in più occasioni ha avuto visioni e rivelazioni sulla sua riconversione.
Therefore, using the eSET method does not decrease the effectiveness of ART in any way, and the expected pregnancy will occurre with the same probability as during more than one embryo transferred.
Pertanto, utilizzando il metodo eSET, l'efficacia di ART non diminuisce in alcun modo, e la gravidanza attesa si verificherà con la stessa probabilità con il trasferimento di alcuni embrioni.
2.7626850605011s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?